Noong 1964, itinatag ng Gobyernong U.S. ang Komite sa Pagproseso ng Mga Pinagmulang Wika sa Pagproseso (ALPAC) Upang suriin ang progreso ng Computational Linguistics at ang mga potensyal ng Machine Translation (MT). Pagkatapos ng dalawang taon ng pananaliksik, ang pitong siyentipiko-Komite ay nagbigay ng sikat na ulat na nagtanong sa mga resulta na nakamit sa larangan ngMTat pagtawag para sa karagdagang pananaliksik sa Computational Linguistics. Ang mga rekomendasyon ng Komite ang namuno sa Pamahalaang U.S. upang mabawasan nang seryoso ang pagpopondo nito.
Ang anumang piraso ng teksto na iyong inilalagay sa web ay awtomatikong magiging available para sa mga mambabasa. Ang mga tradisyunal na mga web reader ay ginagamit mo, ako at ang lahat ng mga tao sa paligid namin; Ngunit hindi na ito ang kaso.
Ang pagsasalin ay ang kumplikadong proseso ng paglilipat ng mga bahagi ng isang mensahe mula sa isang wika at kultura sa ibang wika at kultura. Ang mga sangkap na ito ay maaaring sa anyo ng "wika" (halos lahat ng oras) o mga kulay, hugis, tunog, atbp. Para sa proseso ng paglipat upang magtagumpay, ang lahat ng mga sangkap ng orihinal na mensahe ay dapat na malinaw at mahusay na tinukoy.
Ang hinaharap ngmultilingualismat ang tagumpay ngmultilingual na komunikasyonumasa sa progreso na ginawa sa larangan ng Automatic Translation, o Pagsasalin ng Machine (MT). Maliban kung ikakalat natin ang kamalayan ng pagkakaroon ng MT, walang pag-unlad ang maaaring gawin sa domain na ito. Pakikipagtulungan sa pagitan ng mga manunulat atMga espesyalista sa MTay mahalaga.